稍等一下文言文

作者:佚名    更新日期:2025-06-21

1. 稍等的"稍"在古文中是什么意思

1、表示逐渐的意思。

出自《史记·秦楚之际月表》:“献孝之后,稍以蚕食六国。”(秦国献公、孝公后,逐渐开始吞并六国。)

2、表示略微,稍微的意思。

出自明· 归有光《项脊轩志》:“乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。”(于是使人又修整了南阁子,它的形式和以前稍稍有些不同。)

3、表示已经的意思。

出自唐·赵冬曦《和尹懋秋夜游灉湖》:“山暗云犹辨,潭幽月稍来。”(山已经暗的看不见了,水黑黑的月亮已经上来了。)

4、表示俸禄的意思。

出自《仪礼.聘礼》:“赴者至,则衰而出,唯稍受之。”(去的人到了,里面的人哭着出来,只有收下俸禄。)

5、表示正、方才的意思。

出自宋·陈师道《寄晁无斁春怀》:“稍听春鸟语叮咛,又见官池出断冰。”(正在仔细的听着鸟儿的叫声,又看到官池里有断冰。)

2. 求古文的翻译~

稍等一下,我给你仔细翻译一下 :这篇文章是清朝桐城派方苞给大哥所做的墓志铭。

方苞的祖父方帜(1615—1687)为岁贡生,先后出任芜湖县学训导,兴化县学教谕。

父方仲舒(1638—1707)为国子监生。

兄方舟(1661—1701)方苞尝称方舟,制举之文名天下。

年十四,侍王父于芜湖。逾岁归,曰:“吾乡所学,无所施用。家贫,二大人冬无絮衣。当求为邑诸生,课蒙童,以赡朝夕耳。”逾岁,入邑庠,遂以制举之文名天下。慕庐韩公见之叹曰:“二百年无此也。”自以时文设科,用此名家者仅十数人,皆举甲乙科者。以诸生之文而横被六合,自兄始。一时名辈皆愿从兄游,而兄遇之落落然。

(哥哥)十四岁那年,在芜湖侍奉王父(估计是指别人,而不是自己的父亲)。过了一年回家,他说:“我历来所学的知识,一直没有可用的地方。家里(这么)穷困,二老冬天连棉衣都没有。我应该请求做一名乡校的教师,教授那些小学童,以供 奉养父母度日之需啊。”过了一年,哥哥进了乡校,于是凭借擅写科举范文名扬天下。慕庐韩老先生见了哥哥的文章感叹说:“近二百年都没有这样好的文章了啊。”自从朝廷用应时文章开设科考,因此而成名的只有十几个人,都是朝廷录选为甲、乙科的。凭邑诸生的文章而名声遍及天下的,是从我哥哥开始。一时间社会名流都愿意跟我哥哥交往,而我哥哥对他们总是磊落自然。

终于弄完了,这一段确实不好翻译。

3. 帮忙翻译下文言文

译文:

唐伯虎乔装打扮去到华府,求见主事,十分客气地说:”我是吴县人,颇擅长于书法(文书),打算投靠府上写文书,请你为我引进.”并且立即取出笔墨写了一封文书交给主事.主事拿着文书去见华,华叫主事带唐伯虎来相见.华看到唐伯虎一表人才,字又写得工整,面带笑容地问:”你学的什么呢?” 唐伯虎说:”我自小就读儒家的经典,颇善于写文章.可是屡次考试都没有取得什么功名,以至于流落到这地步.我愿意在你府中当一名书记官,写写文书之类的.”华说:”以你才华,可以做我大儿子的伴读书童.”华于是给唐伯虎赐名华安,并叫人送到华安到书馆里.华安于是得入华府,暗地里寻访那日所见到的丫环,她叫桂华,是华非常宠爱的丫环,一时之间不知道有什么办法.住得久了,偶尔见到华的儿子写的文章有不妥当之处,就私自改作窜写,又或者直接代写.老师看到他的弟子学习越来越好,非常高兴,就带着文章去告诉华.华说:”这不是我儿子所能写出来的文章,必定是他人所写.”于是叫儿子过来询问,儿子不敢隐瞒,一一说了出来.于是华以山为题目叫华安写一篇文章,华安立马就写好了.华安把文章递给华时,华看到他的手多生一个枝指.华安写的文章十分好,华看完文章后,更加喜欢他,并把留在自己身边掌管书信.华府所有的往来书信,都交由华安答复,华十分满意.过了不久,管家死了,华就让华安暂时出任管家,华安做得妥妥帖帖,没有一点私心.华打算让他做管家,但又觉得他还没有结婚,难以交付如此重托,于是叫媒人来为华安做媒.华安知道后,暗地里去求见华一向十分看重的一个人说:”华安得到主人的提拔,现在又帮我计划结婚,恩情就有如天地.但我不希望花太多的钱来办这件事,娶府中的一个丫鬟就行了.”那个人转达了华安的意思,华于是说:”我府中丫鬟众多,可以让他自己挑选.”华安于是略微表露自己想娶桂华的意愿.华刚开始的时候,觉得为难,但还是答应了,择定日子结婚.另外装修了一间房,装扮得十分豪华.大婚之夜,夫妻两人相处得十分融洽.

过了一段日子,夫妻感情更加融洽了, 唐伯虎于是告诉挂华实情,说:”我就是唐伯虎,因为爱慕你的姿色容貌,委屈来府中当仆人.现在终于和你成婚了,这是命中注定的因缘呀.但这里不是久居之处,可偷走回我家,如果你不嫌弃我,我们一起白头偕老'”桂华十分愿意,于是买了条小船,趁着夜色走了.天亮,仆人见华安房门紧锁,告诉了华.华于是叫人打开房门,房里衣物等东西,都一一登记在册,一点都没有遗失.华想来想去都不知道什么原因,叫人到处去找华安,一点回音都没有.一年多过去了,有天华偶然到城门,随从看到书坊中坐着一个人,相貌跟华安十分相似.于是告诉华,华叫人去查看,那时唐伯虎还在书坊中翻阅文书,随从看到他的手也多生一枝指.仆人感觉十分诧异,于是问傍边的人那个人是谁.旁人说:”他就是唐伯虎呀!”仆人回去只好告诉华,华于是登门拜访. 唐伯虎出来迎接,宾主坐好之后,华仔细看了再看,果然和华安十分相似.喝茶时看到唐伯虎的手指,更加相信他是华安了.可是难以直说正犹豫不知道怎么办好, 唐伯虎叫上酒,酒喝得差不多了,华实在忍不住,于是细说华安的事情来试探唐伯虎. 唐伯虎只是恭敬地应答,华又说:”你的相貌和行为举止十分像华安,不知道什么原因.” 唐伯虎又只是恭敬地应答,没有承认自己就是华安.华更加疑心,正打算告辞, 唐伯虎说:”请稍等一会,我为你解开疑问.”又喝了一会酒, 唐伯虎叫仆童拿着蜡烛在前边带路,进到后堂,然后请新娘出来拜见华.因为珠宝饰物遮住,看到新娘的脸.拜见华后, 唐伯虎带着新娘走近华,让我仔细看,笑着说:”你说华安像我,不知道桂华是不是也像我新娘.”于是两个都大笑起来,开心地告别.



~