《琵琶行》全文翻译

  • 《琵琶行》翻译及原文
  • 37. 今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐,眼也亮来耳也明。38. 请你不要推辞坐下来再弹一曲,我要为你创作一首新诗《琵琶行》。39. 被我的话所感动,她站立了好久,回身坐下再转紧琴弦拨出急声。40. 凄凄切切不再像刚才那种声音,在座的人重听都掩面哭泣不停。41. 要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!白居易简介:白居易

  • 琵琶行一句原文一句翻译
  • 岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。翻译:难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。翻译:今晚上听了你用琵琶弹奏的乐曲,像听了天上的仙乐,耳朵也顿时清明。莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。翻译:请你不要推辞坐下来再弹一曲,我要为你...

  • 《琵琶行》翻译及原文
  • 《琵琶行并序》是唐代诗人白居易创作的一首长篇叙事诗。这首诗通过对琵琶女高超弹奏技艺和她不幸经历的描述,揭露了封建社会官僚腐败、民生凋敝、人才埋没等不合理现象,表达了诗人对她的深切同情,也抒发了诗人对自己无辜被贬的愤懑之情。全诗叙事与抒情紧密结合,塑造出完整鲜明的人物形象;语言流转匀称,...

  • 琵琶行 白居易 全文翻译
  • 《琵琶行》全文翻译 在唐宪宗元和十年的秋天,我被贬为九江郡司马。第二年秋季,送别友人于浔阳江边,夜色中听见船上传来的琵琶声,那音韵仿佛京都的乐章。一打听,弹奏者是长安歌女,曾师从穆、曹两位大师,因年华老去,嫁作商人妇。我于是命人备酒,邀请她尽情演奏。曲毕,她心有感慨,自述往昔...

  • 琵琶行翻译及原文
  • 《琵琶行》原文以及译文如下: 一、原文 元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。 遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,...

  • 白居易《琵琶行》全文翻译是什么
  • 只有杜鹃和猿猴的悲鸣。我常常独自饮酒,虽然有山歌和村笛,但音调粗哑,不足为听。那个夜晚,她的琵琶声打破了我的孤独,我请求她再弹一曲,我要为她写一首《琵琶行》。她感动落泪,重新坐下,弹奏出更加凄切的声音,在座的人都掩面而泣。问我谁泪水最多,我这个江州司马,泪水湿透了我的衣襟。

  • 琵琶行小序翻译对照原文
  • 问其人,本长安倡女 ,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为 贾人妇。遂命酒 ,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句 ,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。译文如下:唐宪宗元和...

  • 琵琶行原文全篇及翻译
  • 《琵琶行》原文全篇及翻译如下:原文:元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琶琵于穆、曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官...

  • 琵琶行原文和翻译注释 琵琶行全文及翻译
  • 《琵琶行》翻译夜晚我到浔阳江头送别客人,枫树、 芦荻被秋风吹得发出飒飒声响。我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯想要饮酒却无助兴的音乐。酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时茫茫江水中浸着一轮冷月。忽然听见江面传来阵阵琵琶声;我忘却了回归客人也不想动身。寻着声源轻声询问弹琵琶的是谁?琵琶停了许久却...

  • 《琵琶行》白居易 全文翻译
  • 曲子奏完后,她神情忧郁,自己叙述年轻时的欢乐事情,现今漂泊沦落,面容瞧悴,在江上辗转迁徙。我从京官降职外调已经两年了,向来安然自得,有感于这个人的话,这夜我才觉得有贬谪的惆怅。于是作了这首七言诗,作歌来赠送给她,此诗共六百一十六个字,题名叫《琵琶行》。浔阳江边夜晚送客人,枫叶...