毛诗大序原文及翻译 毛诗大序原文介绍2、《毛诗大序》译文 诗歌是思想感情的表达,人的思想感情存在于内心时就是“志”,用语言表达出来就是“诗”。情感在内心发动,就会用语言来表现,语言不能充分表现,就发出感叹;感叹还不足以表达,就会歌咏,歌咏还不能表达,就不知不觉地用手舞足蹈来表现。感情通声音表达出来,声音有韵律、乐调,就成为音乐。太平社会的音乐安祥快乐,政事和
求“经夫妇、成孝敬、厚人伦、美教化、移风俗,莫善乎诗”的翻译一、译文 调节夫妻关系,促使人们孝敬尊长,使人际关系醇厚,教化民众使他们变得有美德,推移转变风俗,没有什么比使用诗歌更有效的方法了。二、原文 经夫妇,成孝敬,厚人伦,美教化,移风俗,莫善乎诗。三、出处 《诗大序》
毛诗大序原文及翻译原文及翻译如下:《关雎》,后妃之德也,“风”之始也[1],所以风天下而正夫妇也,故用之乡人焉,用之邦国焉。“风”,风也,教也。风以动之,教以化之。诗者,志之所之也。在心为志,发言为诗。情动于中,而形于言;言之不足,故嗟叹之;嗟叹之不足,故咏歌之;咏歌之不足,不知手...
求“经夫妇、成孝敬、厚人伦、美教化、移风俗,莫善乎诗”的翻译结论:在《诗大序》中,作者强调诗歌在社会和个人道德层面上的深远影响,认为它在调节夫妻关系、培养孝敬之心、强化人伦关系、提升教化效果以及改革风俗方面具有无可比拟的效力。诗作为强大的工具,能够引导人们向上风化,下则批评时政,纠正过失,甚至感动天地鬼神。这种观点将诗歌的特质、分类和表现手法总结...
请帮我翻译一下《毛诗正义-序》,就是从“夫《诗》者,论功颂德之歌”到...译文:《诗经》,是对功德的歌颂,对远离古怪与凶邪的训示,虽然没有目的而自发产生,却对于人民很有益处。人类的感情包含在其中,世间万物体现在其外,感情因事物而变化,事物也仿佛能感知人的情感变化。如果当时社会和谐,则诗歌欢悦,叙写民生和朝廷的美好;如果当时社会悲惨,也会形成怨怒讽刺。写诗的...
《毛诗序》全文及翻译《毛诗序》揭示了诗与政事的紧密关系:音乐的旋律反映社会秩序,太平盛世的和谐音符象征政通人和,而乱世的激昂和哀歌则暴露了社会的动荡与不公。诗,是矫正得失、感动天地的工具,古代君王借此维护家庭伦理、弘扬孝敬之道,重塑风俗,使诗成为社会改良的有力武器。诗的六义——风、赋、比、兴、雅、颂,...
请教《诗品序》的释文!其四、“诗有三义”说。“诗有三义”是钟嵘对文学创作的总体要求。钟嵘说,“故诗有三义焉:一曰兴,二曰比,三曰赋。”钟嵘之“三义”说出自《诗大序》“六义”说,但钟嵘的“三义”说又有它新的理论贡献,他把传统的赋比兴排序改为兴比赋,突出了“兴”的地位,并扩充了兴比赋的内涵。其五...
《毛诗序》原文及翻译是以《关雎》乐得淑女,以配君子,忧在进贤,不淫其色;哀窈窕,思贤才,而无伤善之心焉。是《关雎》之义也。 释义: ●《毛诗序》①:《关雎》②,后妃之德也③,风之始也④,所以风天下⑤而正夫妇也。故用之乡人焉⑥,用之邦国焉⑦。风,风也,教也;风以动⑧之,教以化⑨之。 ①毛诗序:汉代传《诗》(...
手之,舞之:足之,蹈之。 出自哪里?出自《毛诗序》:“情动于中而形于言,言之不足故嗟叹之,嗟叹之不足故永歌之,永歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。”译文:情感在心里激荡,就用诗的语言来表现它,用语言还表达不尽,便用咨嗟叹息的声音来延续它,咨嗟叹息还不尽情,就放开喉咙来歌唱它,歌唱仍感不满足,于是不知不觉...
《诗经》诗句名言100句大全集,诗经名句及翻译《诗大序》:“雅者,正也,言王政之所废兴也。政有小大,故有《小雅》焉,有《大雅》焉。”《小雅》共有74篇,创作于西周初年至末年,以西周末年厉、宣、幽王时期为多。《小雅》中一部分诗歌与《国风》类似,其中最突出的,是关于战争和劳役的作品。大雅的作品主要有《文王》、《卷阿》、《民劳》,小雅有《...