咸的文言文翻译

  • 斗鹅文言文咸
  • 1. 斗鹅短文主要意思 【原文】桓南郡小儿时,与诸从兄弟各养鹅共斗。南郡鹅每不如,甚以为忿。乃夜往鹅栏间,取诸兄弟鹅悉杀之。既晓,家人咸以惊骇,云是变怪,以白车骑。车骑曰:“无所致怪,当是南郡戏耳!”问,果如之。【翻译】南郡公桓玄还是小孩时,和堂兄弟们各自养鹅来斗。桓玄因为鹅常常斗输了

  • 咸曰来苏文言文翻译
  • 咸曰来苏,语出沈约《宋书 刘勔传》,来苏:指商汤征伐,因其来而使百姓能获得困苦之解脱与蘇息,後泛指百姓从困苦中获得解脱。刘勔的军队来了,纪律严明,秋毫无犯,百姓感动喜悦,都说刘勔来了得以休养生息。

  • 文言文陈万年戒子
  • 1. 陈万年戒子文言文翻译 陈万年教子 万年尝病,召其子咸①教戒②于床下。语至夜半,咸睡,头触屏风。万年大怒,欲杖之,曰:“乃公教戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。” 注释:①咸:陈咸,陈成年之子。 ②戒:同“诫”,教训。 万年教子 陈万年病了,把儿子陈...

  • 加盐不咸文言文
  • 1. 求这篇古文的翻译和出处 从前有一个愚人到朋友家做客,主人是饭菜招待他,但是饭菜有些淡没有什么味道,于是便告诉了主人,主人得知后就为他加了一些盐.愚人这时就感到加了盐的饭菜很香,便想:“这饭菜之所以会好吃是因为有盐的缘故,只是加了这么一点点就这么好吃更何况多呢?”于是这个愚人...

  • 文言文翻译:大要教我谄也
  • 1原文 陈万年乃朝中显官,尝病,召子咸教戒于床下。语至三更,咸睡,头触屏风。万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。”万年乃不复言。(选自《汉书·陈万年传》)2译文 陈万年是朝中的重臣,曾经(有一次)病了,把儿子陈...

  • 愚人食盐文言文翻译及注释
  • 主人明白他的意思后,挑选最好的菜做成咸蛋,他才勉强吃了下去。吃完之后,主人送上茶,那个愚蠢的人也嫌弃不好喝,要求另换一种饮料。主人开导他说:你吃盐蛋时只觉得盐味有欠缺,就嫌不好吃;喝好茶时只觉得淡而无味,就怨不好喝。不知道管咸味的只要盐足,而管香甜味的只要糖多其间的道理吗...

  • 永之氓咸善游 文言文翻译
  • ”那人又摇头,之后就淹死了。字词注释:永:即永州。之:的。氓(méng):百姓,土著人民。咸:都。湘水:即湖南境内的湘江。善:同擅,擅长,善于。暴:突然。绝:横渡,穿过。济:渡河。组词:救济。中济:渡到河中央。寻常:计量单位,古时八尺叫寻,十六尺为“常”,文中形容游不远。

  • 陈万年教子文言文翻译
  • 《陈万年教子》文言文翻译如下:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所...

  • 王含作庐江郡文言文翻译
  • 文章内容分析 1、默然:写出何充揭露王敦的谎言后,王敦十分气愤但无话可说的神情。2、反侧:写出众人都为何充担心,但不敢言语。体现出众人惧怕王敦的心理。3、晏然:何充在揭露王敦后,依然坦然自若,写出他不畏权利,平静宁和的意态。4、咸:写出王敦拼命袒护王含,强调王含口碑好。5、语言与神态描写...

  • 陈汝咸文言文
  • 4. 《教谄》文言文 原文以及翻译 《陈万年教子谄谀》 原文: 陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。语至三更,咸睡,头触屏风。万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。”万年乃不复言。 翻译: 陈万年是朝廷的大官,曾在一次生病时,把儿子...