普通话文言文转换器

  • 普通话翻译成文言文
  • 半载复逝,光阴渐耗吾青春,何时毋复若此而叹哉?半载已逝,光阴虚耗青春,何日可不因之感慨焉。时过已久也 青春已不复 待何时 吾乃不为之叹羲 !韶华已逝,岁月噬人,青春不再,何日释怀弃慷慨!年少虽然穷,成事定江山。半载复逝兮,年华易老。何日无此感慨?

  • 求普通话翻译文言文
  • 令我之回忆止于今日!往昔之欢愉,常为我前行之动力。我将怀揣着这些美好记忆,满怀喜悦地生活在世间。你是否知晓?我全无怨恨,只愿(你、卿)幸福安康。那些温暖的时光,如同繁星般点缀在我生命的长河中,照亮我前行的道路。每当我回首,都会感到温暖与幸福。我想,这些回忆将会成为我生命中最宝贵的财富...

  • 普通话翻译成文言文?? 昨夜梦到你 依旧与你恩爱相伴 可当梦醒来时 却...
  • 夜寝而思汝,长情在,恩爱旧!须臾归宿地,无伊影。心怀伤,身长殇,泪繁眼眶!念不去:思我否?梦里

  • 这段普通话怎么翻译成文言文?
  • 与卿相逢晚,不足两年余,海誓山盟意,誓娶卿为妻。如今别两地,恩爱两心知。奈何时运阻,今卿为人妻。已失凌云志,不复山海心。感怀不能语,离别即在期。思卿夙夜里,愿卿长相忆。

  • 普通话翻译成文言文 高手进
  • 予代举国斥之汝也 咄

  • 普通话翻译成文言文 高手进
  • 恐卿无忆人与时日,吾特嘱之 惧汝忘时与人,余特咐矣

  • 在普通话中意思为编织的书面语文言词是什么
  • “编”的本义是用绳子串起竹简。后引申为编织。因此文言文里表示“编织”意义时多用“编”,而现代汉语里却多用“织”。例如:织毛衣,而不说“编毛衣”。给你以下资料:一、编:编 biān 〈动〉(1) (形声。从糸( mì),扁声。本义:顺次排列,编结在一起)(2) 同本义 [put in order]编,...

  • 白话文到底是“古文”还是“普通话”
  • 白话文并非古文,也非普通话,它是相对于文言文而言的一种表述方式。白话文,以现代汉语口语为基础,经过加工形成的书面语。它在古代存在已久,宋代有话本,明清时期有《金瓶梅》、《水浒传》、《西游记》、《红楼梦》等白话小说,但这类作品在古代文学中所占比例较少,文言文仍为主流。白话文在1919年...

  • 普通话译文言文:
  • 余尝循父之意而违余之意,习微电子学,后循阶进电子公司始余之业旅,今余为电子界之“程序员”伏于案间,余罢矣。望为之“鹤发银丝映日月,丹心热血沃新花”灵魂工程师,即日,余终有勇去而逐余心。

  • 文言文工具书哪种好
  • 首先,需要认识到的是,我们所说的文言,不过是古代人日常交谈的话语,就像我们现在的普通话一样。所以说学好文言文不难,难在有文采上。结合我自己的学习经验,如果古文基础较弱,建议按照以下顺序来学习:1,朗读《三字经》、《千字文》、《声律启蒙》、《笠翁对韵》、《诗经(节选)》,并且能达到...